Ngọc lành không lẽ rao, có ai mua bán mà mua. ngọc thì vào
Direct English translation
Good jade is not hawked; if anyone buys and sells, they will buy jade and bring it in.
Equivalent English version
Good wine needs no bush
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hoặc vật thật sự có giá trị thì tự khắc được người đời nhận biết và tìm đến, không cần phô trương hay rao mời. Câu này dùng để đề cao giá trị thực và chê thói khoe khoang, quảng cáo rỗng.
English explanation
Something or someone of genuine worth will naturally be recognized and sought after without needing self-promotion. It is used to praise real quality and to criticize empty boasting or flashy advertising.