Ngọc lành không lẽ rao, có ai mua bán mà mua. ngọc thì vào

Direct English translation

Good jade is not hawked; if anyone buys and sells, they will buy jade and bring it in.

Equivalent English version

Good wine needs no bush

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hoặc vật thật sự giá trị thì tự khắc được người đời nhận biết tìm đến, không cần phô trương hay rao mời. Câu này dùng để đề cao giá trị thực chê thói khoe khoang, quảng cáo rỗng.
English explanation
Something or someone of genuine worth will naturally be recognized and sought after without needing self-promotion. It is used to praise real quality and to criticize empty boasting or flashy advertising.